В начале было слово: как принятый Госдумой закон будет защищать русский язык
На прошедшей неделе Государственная дума России во втором и третьем чтении приняла закон о защите русского языка и ограничении использования иностранных слов в публичном пространстве. Касаться он будет, в том числе, вывесок, указателей, рекламы и прочей информации для потребителей, также закон вносит изменения в Градостроительный кодекс и закон о рекламе. Подробнее о деталях закона и его актуальности - в материале Sputnik.
Что говорит закон
Цели закона, помимо защиты русского языка, включают в себя формирование национально ориентированной среды в России, а также ограничение использования англицизмов и прочих заимствованных из иностранных языков слов в публичном пространстве.Так, со следующего года все вывески, указатели и прочие информационные таблички в общественных местах, включая магазины, будет разрешено писать только на русском языке (в случае национальных республик допускается дублировать эти надписи на языках народов России). Дублирование на английском или другом иностранном языке тоже разрешается, однако русский вариант текста при этом должен быть самым заметным и восприниматься как основной.
Коснется закон и названий новых жилых комплексов и иных объектов строительства: теперь в их названиях можно будет использовать только кириллицу. Уже построенных объектов это не коснется. Не коснется это и товарных знаков и фирменных наименований.
Законом даже устанавливается список словарей - орфографического, толкового, орфоэпического и словаря иностранных слов - которые можно использовать при переводе информационных табличек. При этом в документе закрепляются гарантии сохранения культурной самобытности всех народов и этнических общностей России. Отдельно подчеркивается, что трансляция информационных программ на общедоступных теле- и радио-каналах будет вестись на русском языке и государственных языках республик и языках народов, проживающих на территориях субъектов РФ.
Культурный код и многонациональное общество
По словам председателя Координационного совета Общероссийской ассоциации учителей литературы и русского языка, члена президиума Совета по русскому языку при президенте РФ Людмилы Дудовой, русский язык нуждается в защите, поскольку он является государственным языком, а также "выполняет функцию не только международного, но и межнационального общения" в России."Это то, на чем мы говорим, то, что является основой нашей ментальности и, безусловно, на чем держится культурный код России. И благодаря именно русскому языку, имеющему большую историю (он как письменный язык уже насчитывает не одно столетие), и для того, чтобы наша культурная память, наша историческая память существовала и продолжала развиваться, и для того, чтобы о нашем Отечестве и истории нашего Отечества помнили и будущие поколения, конечно же, необходимо оберегать этот язык", - подчеркнула Дудова, добавив, что принятие закона можно только поприветствовать.
Дудова также выразила надежду, что закон будет реально соблюдаться, но подчеркнула, что его принятие не значит, что русский язык не может в себя принимать иноязычную лексику.
"Закон не предусматривает такого запрета, но он предусматривает - и совершенно справедливо - правильное и обоснованное использование этой иноязычной лексики", - пояснила она.
Заимствовать только там, где необходимо
Обусловленность, кажется, ключевой признак, по которому определялось, какие именно надписи необходимо будет переводить на русский. Кроме того, серьезный вопрос, который заботит разработчиков закона, - использование заимствованных слов именно среди молодежи, из-за чего старшим поколениям, по словам Дудовой, иногда сложно или невозможно бывает понять, о чем говорят молодые. Кроме того, такой языковой барьер приводит к "закрытию" таких сообществ, субкультур."Не всегда это может быть, конечно, отрицательная коннотация, потому что очень часто это сленг ребят, активно работающих в информационном пространстве, где довольно большой аппарат и профессионального сленга, и терминологии, которой они пользуются, не предполагающие или не имеющие аналогов на русском языке", - признает Дудова.
Однако в то же время языковые исследования последних лет показали, что две трети такой заимствованной профессиональной лексики из политической и IT-сферы, из сферы коммуникаций "спокойно ложилась на понятный русский язык".
"Особенность русского языка как раз заключается в том, что мы способны переварить и найти альтернативу, совершенно понятную, доступную с нашими корнями, с нашими словообразовательными моделями, и эта лексика становится ясной и понятной, а значит, качество коммуникации улучшается", - добавила Дудова.
По словам эксперта, важно не только принять закон, но и обеспечить его реализацию, создавать пояснения, разрабатывать рекомендации. Откладывать этот процесс нельзя - работа большая и не терпит отлагательств. Говорить о языке, подчеркивает Дудова, нужно не только один специальный день в году - говорить о языке и защищать его нужно постоянно.
Александра Цховребова