"Вечный огонь" по-осетински
"Вечный огонь" по-осетински
Песня из кинофильма "Офицеры" по предложению регионального отделения движения "Бессмертный полк России" в Северной Осетии переведена на осетинский язык.
Инициативу поддержала поэт-переводчик, Заслуженный работник культуры РСО-А, член Союза писателей России Залина Басиева, сообщает пресс-служба регштаба "Бессмертного полка России" по Северной Осетии.
Песня "Вечный огонь" стала символом мужества и героизма и наряду с песней "День Победы" остается одной из самых популярных произведений, посвященных Великой Отечественной войне.