Перевод поэтических произведений Николая Гумилева на осетинский язык — значительное культурное событие
Перевод поэтических произведений Николая Гумилева на осетинский язык — значительное культурное событие
Инициатива перевода произведений на осетинский язык принадлежит преподавателю Индире Тедеевой, которая попросила Инала Плиева перевести известное стихотворение "Жираф".
Этот первый перевод стал отправной точкой. Плиев, заинтересовавшись творчеством и биографией поэта, перевел на осетинский язык наиболее понравившиеся ему произведения.
Как рассказал @SputnikOssetia сам Инал Плиев , "если бы Гумилев не был русским, он непременно родился бы осетином".
Переводчик убежден, что взгляды поэта на честь, геройство и кочевой образ жизни, а также глубина его поэтических размышлений удивительным образом совпадают с ценностями осетинской культуры. Эта неожиданная близость и стала одним из главных стимулов для работы над переводами.