Ученый из Южной Осетии обсудила переводы Библии на иранские языки на конференции в РАН
Ученый из Южной Осетии обсудила переводы Библии на иранские языки на конференции в РАН
Ученый секретарь Юго-Осетинского научно-исследовательского института (ЮОНИИ), кандидат филологических наук, профессор Зоя Битарти приняла участие в международной конференции «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы».
Мероприятие прошло в Институте языкознания Российской академии наук, сообщает пресс-служба ЮОНИИ.
Зоя Битарти выступила на секции «Перевод Библии на иранские языки» с докладом «Переводы библейских текстов и их применение в лингвистических исследованиях (на примере переводов на осетинский язык)».
В своем выступлении профессор Битарти подчеркнула важную роль переводов духовных книг на осетинский язык в деле возрождения христианства.
Особое внимание она уделила просветительской деятельности Ивана Ялгузидзе (Габараева), который в начале XIX века создал два осетинских алфавита и первый букварь-молитвенник.
Также была отмечена активная работа священника Алексия Гатуева в конце XIX века, благодаря переводам которого Осетия сохранила православную веру.
Тезисы докладов участников конференции опубликованы на сайте Института языкознания РАН.